导读 《氓》自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,土贰其行。士也罔极,二三其德【翻译】==自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活...
《氓》自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,土贰其行。
士也罔极,二三其德【翻译】==自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
【注释】徂(cú)尔:嫁往你家。
徂:往。
三岁:泛指多年,不是实数。
食贫:食物贫乏。
指生活贫困。
汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。
渐(jiān):溅湿,浸湿。
帷裳(cháng):女子车上的布幔。
爽:过失,差错。
贰其行:行为前后不一。
行,行为。
这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。
罔(wǎng )极:反复无常,没有准则。
罔:无。
极:准则。
二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。
二三:反复变化,作动词。