首页 精选百科 > 正文

文言文杞人忧天原文及翻译(杞人忧天原文及翻译)

导读 原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何...

原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”   其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”   晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”   其人曰:“奈地坏何?”   晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”   其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

译文古代杞国,有个担心天崩塌、地陷落,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席的人。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说: “天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢? ”   那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗? ”   开导他的人说: “日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

” 那人又说: “如果地陷下去怎么办? ”   开导他的人说: “地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢? ”   (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放心了,很高兴。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。