首页 综合精选 > 正文

床前明月光疑是地上霜用英语怎么说(床前明月光疑是地上霜)

导读 床前明月光 误读:躺在床上,看见床前的月光 “床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”在古诗中,李白...

床前明月光 误读:躺在床上,看见床前的月光 “床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

”在古诗中,李白的这首乐府最为脍炙人口。

但直接把“床”理解为“人睡的床”,就诗歌意境来看似乎落套了。

《辞海》给“床”注释有一项为“井上围栏”。

《古乐府·淮南王篇》:“后栏凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆”,“ 床”也就是这种意思。

在李白另一首《长干行》中,有四句:“妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

”看来也是绕着“井床”嬉戏了。

在冷落的秋夜,诗人看到井栏处洒落的月光,望着天上明月,满怀思乡之情。

由井而及乡思,背井(故里)离乡嘛。

何况,在唐代,人睡的一般叫“榻”,很少叫“床”,如王勃《滕王阁序》:“徐孺下陈蕃之榻”。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。