导读 李氏之鸠 原文:蓄鸠者,以五月五日剪其舌,取汞硫火炼之,成灵砂。杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过于鹦鹉。 李氏有一鸠,...
李氏之鸠 原文:蓄鸠者,以五月五日剪其舌,取汞硫火炼之,成灵砂。
杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过于鹦鹉。
李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。
夕宿于笼,以避狸鼠。
见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。
晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。
鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。
公必欲市我他所,我且不食。
」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。
」至贾家,则舍之去。
鸠竟不食,哀鸣告归。
贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也。
遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。
陈子曰:“鸠,拙鸟也。
不轻去就,其仪一兮。
是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧何也。
” 翻译李氏有一只鸠,能说人话,说话的能力超过鹦鹉,非常聪明,李氏已经养它好几年了。
它每天就在走廊厅堂的帘幕之间飞来飞去,从不飞远,晚上就睡在笼子里,来躲避狸猫、老鼠的侵扰。
它看到男女仆人有私下里偷拿东西的,摘花毁绿的,一定要报告给它的主人。
有个晋国人在吴地经商,见到了这只鸟,愿意拿十两银子把它买下来。
鸠已经觉察到他的意图,就告诉主人说:“我住在这里已经好久了,不忍心离开。
你果真要把我卖到别的地方去,我将绝食。
”主人哄骗它说:“我有二个朋友想要看看你,看完了就带你回来。
”到了那个商人家里,主人就抛下它离开了。
鸠整天不吃东西,哀呼号叫,要求回去。
商人很同情它的忠诚和意志,而且还担心鸠死了而又不能取回银子,于是留下了十分之二的银子作为补偿,把鸠还给了李氏。
鸠才吃东西。