导读 原整句是“唯女子与小人难养也,近之则不孙,远之则怨”。意思应该是:世上最难对付的就是女人和小人了,走得太近就被利用而吃亏,远远避开...
原整句是“唯女子与小人难养也,近之则不孙,远之则怨”。
意思应该是:世上最难对付的就是女人和小人了,走得太近就被利用而吃亏,远远避开又会被怨恨。
” 后人喜欢断章取义,结果变成孔子鄙视妇女的论据。
孔夫子当时是因为被卫国公老婆戏弄,故感慨了一句,却没想因此留下污点,说他这一生就说错这句话。
加个说明: 在《史记·孔子世家》里,提到了孔子之前的卫国之行。
事情的经过大致是这样,孔子受卫国国君的邀请,来卫国讲演。
来到卫国后,孔子突然发现自己被戏弄,对方只是借用他的身份来炫耀抬高自己而已,并不是真的请他来教化国民。
尤其是那个卫灵公的老婆,为了抬高自己的身望,公开炫耀,并贬低孔子。
郁闷的孔子马上离开卫国,回来后想起被卫国公利用,还有卫国公老婆仗着得宠,骄横跋扈的行为。
便发了感慨:“唯女子与小人难养也!近之则不孙,远之则怨。
”。